
Sau Khi Phi Thăng Thất Bại, Ta Từ Kiếm Tiên Biến Thành Khám Nghiệm Tử Thi
Trạng Thái:
Đang cập nhật
Lượt Xem:
23
Ta là một cái kiếm tu, quen thuộc nhất đồ vật là kiếm, nhất am hiểu sự tình là chặt đứt.
Ta từng tại Vị Thủy Trảm Long, một kiếm dời núi, đã từng rơi thẳng cửu tiêu vân lôi, quan sát chúng sinh.
Thế nhân sợ ta, kính là 'Kiếm Tiên' .
Ta chỉ cảm thấy thế tục như nghĩ quốc, buồn tẻ không thú vị, quyết tâm phi thăng.
Diệt thế lôi kiếp không đáng giá nhắc tới, ta một kiếm trảm c·hết.
Ta đi ngang qua tầng mây, thấy được một cái kỳ dị chi giới, ở nơi đó ——
Cực Bắc Hoang vu chi địa, tuyết bạo bình nguyên, bầy yêu lập quốc.
Trung Châu đại địa nguy nga tráng quá thay, nhân quốc dưới cờ, vạn dân lại ti tiện như kiến, kéo dài hơi tàn.
Nam Châu chướng khí che khuất bầu trời, cái gọi là trùng tu, nuôi tằm luyện cổ, lấy thi chế bảo.
Đông Hải bích thiên một tuyến, phật đà theo Hồng Nhật mà thăng, Pháp Tướng sâm nghiêm, ngồi ngay ngắn trong mây.
Phương tây dị quốc, Thiên Công tinh xảo, tượng nhân chi đạo, rèn đao đúc kiếm.
Âm trầm Trấn Ngục, ẩn vào phố xá sầm uất, Thương Long sắp già, Hỏa Phượng vô quang.
Sương mù nước không thấy ánh mặt trời, tế ấm không phải hành y.
Một hạt phù du muốn gặp trời xanh, một thanh cô đao một mình Trấn Bắc. . .
Huy hoàng đại thế, cưỡi ngựa xem hoa, hết thảy đều là ảo ảnh trong mơ.
Ta hoảng hốt một lát, mới nhớ lại —— phi thăng, thất bại.
—— ——
PS: Không hệ thống, không bảng, nhóm tượng văn, tên sách vì thu được ánh mắt tùy ý lên, để ý người chớ nhập.
Nếu như các vị ưa thích, ta rất cảm tạ, nếu như các vị cảm thấy không được, đó chính là thật không được.
Ta từng tại Vị Thủy Trảm Long, một kiếm dời núi, đã từng rơi thẳng cửu tiêu vân lôi, quan sát chúng sinh.
Thế nhân sợ ta, kính là 'Kiếm Tiên' .
Ta chỉ cảm thấy thế tục như nghĩ quốc, buồn tẻ không thú vị, quyết tâm phi thăng.
Diệt thế lôi kiếp không đáng giá nhắc tới, ta một kiếm trảm c·hết.
Ta đi ngang qua tầng mây, thấy được một cái kỳ dị chi giới, ở nơi đó ——
Cực Bắc Hoang vu chi địa, tuyết bạo bình nguyên, bầy yêu lập quốc.
Trung Châu đại địa nguy nga tráng quá thay, nhân quốc dưới cờ, vạn dân lại ti tiện như kiến, kéo dài hơi tàn.
Nam Châu chướng khí che khuất bầu trời, cái gọi là trùng tu, nuôi tằm luyện cổ, lấy thi chế bảo.
Đông Hải bích thiên một tuyến, phật đà theo Hồng Nhật mà thăng, Pháp Tướng sâm nghiêm, ngồi ngay ngắn trong mây.
Phương tây dị quốc, Thiên Công tinh xảo, tượng nhân chi đạo, rèn đao đúc kiếm.
Âm trầm Trấn Ngục, ẩn vào phố xá sầm uất, Thương Long sắp già, Hỏa Phượng vô quang.
Sương mù nước không thấy ánh mặt trời, tế ấm không phải hành y.
Một hạt phù du muốn gặp trời xanh, một thanh cô đao một mình Trấn Bắc. . .
Huy hoàng đại thế, cưỡi ngựa xem hoa, hết thảy đều là ảo ảnh trong mơ.
Ta hoảng hốt một lát, mới nhớ lại —— phi thăng, thất bại.
—— ——
PS: Không hệ thống, không bảng, nhóm tượng văn, tên sách vì thu được ánh mắt tùy ý lên, để ý người chớ nhập.
Nếu như các vị ưa thích, ta rất cảm tạ, nếu như các vị cảm thấy không được, đó chính là thật không được.
Danh sách chương
Chương 41: Đạo pháp chi dị
Chương 42: Phù du như muốn lên thanh thiên
Chương 43: Đạo Ma ba quỷ
Chương 44: Ta gặp núi xanh nhiều vũ mị
Chương 45: Một ngọn núi sinh ra hai loại biến hóa
Chương 46: Kẻ này rất là ghê tởm
Chương 47: Liên Sơn nhị thừa trọng
Chương 48: Một phủ đứng đầu
Chương 49: Lần này đi Thanh Đô tranh quốc thủ (cầu truy đọc) (1)
Chương 50: Lần này đi Thanh Đô tranh quốc thủ (cầu truy đọc) (2)
Chương 51: Trong núi tuyết tới cố nhân
Chương 52: Như liệt tửu lịch ngàn năm tang thương đều kéo dài không tiêu tan
Chương 53: Biến cố
Chương 54: Thiên hạ đệ nhất hùng thành
Chương 55: Bầy yêu vòng thi, Thanh Chiếu Bất Dạ thành
Chương 56: Túc sát Chu Tước đại đạo
Chương 57: Quốc thủ thắng số
Chương 58: Thanh Vân phong dị tượng
Chương 59: Phu tử trong lòng cái kia một
Chương 60: Thủy nguyệt cô phong, quốc thí bắt đầu